- Preply revela que 79% de los encuestados usan un apodo cariñoso para reforzar la relación
- ‘Amor’, ‘bebé’ y ‘cariño’ los tres apodos cariñosos más utilizados en español
RedFinanciera
El amor y el afecto se pueden expresar de muchas formas distintas. Una de las formas universales de hacerlo es usando un apodo cariñoso para referirnos a la otra persona. En este contexto, Preply, plataforma de clases particulares online, quería conocer los más populares en todo el mundo y encuestaron a personas de 14 idiomas diferentes: alemán, árabe, chino, español, francés, griego, hebreo, inglés, italiano, japonés, neerlandés, polaco, portugués y ucraniano.
Como parte del estudio, se recopilaron los apodos más populares y los que menos gustan en diversos países, así como cuándo y cómo se usan. Tal y como reflejan los resultados, nuestra lengua parece ser un poco menos rica en apodos cariñosos que, por ejemplo, el inglés. Por ello, varios términos se traducirán de la misma manera (algo que aplica especialmente al término “darling”).
Los apodos cariñosos más populares en cada idioma
Los holandeses dicen “schatje”, los anglosajones “babe” o “baby” y los alemanes “schätzchen” y los españoles decimos “bebé, pero todos queremos decir lo mismo. En la lista de apodos cariñosos más comunes y repetidos en todo el mundo también se encuentran “cariño” y “amor”. Aunque suelen existir algunas variantes de estas palabras que -tristemente- nuestro idioma no difumina, como “babe” o “honey”, que vienen a ser lo mismo que “cariño” o “bebé”, pero quizás con un toque más íntimo.
Los holandeses dicen “schatje”, los anglosajones “babe” o “baby” y los alemanes “schätzchen” y los españoles decimos “bebé, pero todos queremos decir lo mismo. En la lista de apodos cariñosos más comunes y repetidos en todo el mundo también se encuentran “cariño” y “amor”. Aunque suelen existir algunas variantes de estas palabras que -tristemente- nuestro idioma no difumina, como “babe” o “honey”, que vienen a ser lo mismo que “cariño” o “bebé”, pero quizás con un toque más íntimo.
Los apodos cariñosos que menos gustan
Los apodos en las relaciones se basan en la dulzura y el amor, pero no siempre se perciben así por nuestras parejas. La encuesta también reveló cuáles son los apodos cariñosos que menos gustan en cada idioma. Aunque utilizar el nombre de un animal como término cariñoso es una práctica común, no todos los nombres de animales son bien recibidos en las relaciones.
Los apodos en las relaciones se basan en la dulzura y el amor, pero no siempre se perciben así por nuestras parejas. La encuesta también reveló cuáles son los apodos cariñosos que menos gustan en cada idioma. Aunque utilizar el nombre de un animal como término cariñoso es una práctica común, no todos los nombres de animales son bien recibidos en las relaciones.
Por ejemplo, a los italianos no les gusta que los apoden “cucciolo” (cachorro), a anglosajones “daddy” (papi), a los portugueses “ursinho” (pequeño oso) y a los polacos “rybko” (pez).
Cómo y cuándo utiliza la gente un término cariñoso
Como refleja el estudio, usar un apodo cariñoso con nuestro compañero o compañera de vida es una práctica común en todos los idiomas. Concretamente, el 87 % de las personas encuestadas afirma utilizar un apodo cariñoso para referirse a su pareja sentimental. Además, de acuerdo con el 79 % de los encuestados, dichos términos fortalecen su relación amorosa. Otro aspecto que varía según el idioma es la entonación y es que, dependiendo del país, lo más probable es que el tono de voz suba o baje al utilizar un apodo.
Como refleja el estudio, usar un apodo cariñoso con nuestro compañero o compañera de vida es una práctica común en todos los idiomas. Concretamente, el 87 % de las personas encuestadas afirma utilizar un apodo cariñoso para referirse a su pareja sentimental. Además, de acuerdo con el 79 % de los encuestados, dichos términos fortalecen su relación amorosa. Otro aspecto que varía según el idioma es la entonación y es que, dependiendo del país, lo más probable es que el tono de voz suba o baje al utilizar un apodo.
Idiomas en los que sube el tono: alemán, chino, griego, inglés, japonés, neerlandés, polaco y ucraniano.
Idiomas en los que baja el tono: árabe y español.
Mostrar tu amor refiriéndote a tu pareja sentimental con un apodo cariñoso es una práctica común en todo el mundo. Aunque las posibilidades para un apodo son infinitas, los más comunes en español son ‘Amor’, ‘bebé’ y ‘cariño’´.
Sin embargo, si hablas una lengua materna diferente a la de tu pareja romántica, puede ser todo un reto expresar tu afecto a través de las palabras. Por ello, con el objetivo de acercar idiomas y culturas, se ha llevado a cabo esta encuesta. Además, en Preply cuentan con profesores particulares de inglés y otros idiomas cualificados que pueden ayudarte a superar las barreras lingüísticas a través de clases en el horario que más se adapte a tus necesidades.
Aprender un idioma por amor no sólo puede ayudarte a comunicarte con tu pareja, sino que también puede fortalecer tus amistades en el extranjero.
Para conocer más sobre la investigación: Cuáles son los apodos cariñosos más populares del mundo (preply.com)
Libera tu potencial con los mejores profesores de idiomas
preply.com/es
preply.com/es